Although I read this in French, I bought the English version featured here to help me cope with some of the more obscure passages in the original French, and as a translation it captures the spirit of the classic novel.
With her wry wit, strong sense of place, concise, vivid descriptions and minute dissection of her characters’ shifting emotions, Colette was a talented writer, even if her novels now seem dated, perhaps in particular this novel set in the Paris of the idle rich around 1900. Too handsome for his own good, both neglected and indulged from birth by his ghastly mother Charlotte, a courtesan who has done well for herself, Chéri (aka Fred!) has for six years been the lover of her rival and friend of a sort, the beautiful, high class “tart with a heart”, Léa, twenty-four years his senior. So what will happen when Charlotte marries him off to a “suitable” young girl? Does Chérie love Léa mainly as the caring mother he never had? Does Léa love Chérie as a means of keeping at bay the physical decline into old age which she does not want to face? Is this the tragedy of two people who, beneath all the banter and bickering, have a genuine love for each other, more than just intensely physical, yet the great difference in their ages makes it impossible for them to make a permanent life together?
I found this quite hard to read in the original French, because of the old-fashioned vocabulary relating to the past culture and fashions of the day, so had to resort to an English translation to check on a few points. For instance, “pneumatiques” turned out to be the “petits bleus” telegrams sent round Paris in metal tubes (via the sewers!).
Apart from Léa and the unfortunate young wife Edmée, the characters are fairly unappealing, not least the petulant, capricious Chéri, clearly unfulfilled, bored and desperately in need of some useful occupation. The dialogues are often quite funny, and the emotionally charged climax in which Léa and Chéri finally express themselves honestly is powerful and revealing, but there is a shallowness to their lives which is rather depressing. Since Colette’s own life was clearly often driven by strong physical passions, I have probably not interpreted the book in the way she had in mind.
An intriguing footnote is that Colette herself had an affair in her late forties with a teenage step-son, I believe after having written this book which perhaps enacts a long-held personal fantasy. This relationship apparently inspired “Le Blé en Herbe, which I would recommend more. The work by Colette which I most admire is the semi-autobiographical, “La Naissance du Jour”.